Kortrans
Korean Translators
페이지
(다음으로 이동...)
홈
영어 번역가 번역사 모집
▼
2016년 6월 26일 일요일
법률 영어 번역 control 지배하다
›
control은 관리, 통제, 제어 등 여러 가지 단어로 번역된다. 그러나, control이 지배하다로도 번역되어야 할 때가 있음을 기억하자. Employees of government-owned or controlled entities may ...
2016년 6월 25일 토요일
번역과 글쓰기, 콤마(쉼표)는 어떨 때 사용해야 할까? 콤마(쉼표)의 사용례
›
쉼표, 즉 콤마(,)의 기능은 무엇일까? 콤마는 왜 필요할까? 아래의 인용 문장을 보면 해답의 일부를 찾을 수 있다. (어느 인터넷 신문 기사에서 인용) UFC 여자 밴텀급 챔피언 미샤 테이트(29·미국)가 홀리 홈(34·미국)에게 패하며 정상에...
2016년 5월 8일 일요일
Report의 오역, Report의 뜻, Report의 번역, 직속 부하 직원, 직접 보고자
›
번역자가 번역할 때 조심해야 하는 단어 중에 report가 있다. 특히 조직이나 회사에 관련되어 report가 사용될 때는 혹시 이것이 사람을 뜻하는 게 아닌지 맥락(문맥)을 잘 살펴보아야 한다. 예를 들어, 아래의 두 문장에서 report는 ...
2015년 7월 18일 토요일
Right of Way, Right-Of-Way 도로교통법, 우선권양보불이행사고
›
RIGHT-OF- WAY LAWS 우선권(선행권)에 관한 법 Misunderstandings about right-of-way laws are responsible for many intersectio...
댓글 1개:
2015년 5월 8일 금요일
행동강령 Code of Conduct
›
(주) 한진 한진 소개 > 윤리경영 윤리헌장, 윤리강령, 행동강령 두산 윤리강령 - 서문 - 인화 > 존중, 팀워크와 열린 소통 - 공정한 경쟁 > 공정경쟁 - 고객 중심, 혁신...
댓글 1개:
2015년 4월 30일 목요일
넘기다를 영어로 무엇이라 합니까, 송치하다를 영어로 무엇이라 합니까
›
Baltimore police said Thursday that they have turned over a much-anticipated report of their investigation into the death of Freddie G...
2015년 4월 27일 월요일
참을 수 없는 무작정 따라하기 번역 - and/or를 어떻게 번역하는 게 옳은가?
›
번역문이 많다 보니, 원래 한국어로 작성되는 문서에서는 볼 수 없는 문형의 글들이 양산되고 있다. 아래의 문장 사례를 보자. As stated in the XYZ Policy, Company Records contain information w...
2015년 4월 14일 화요일
manager를 무엇이라고 번역할 것인가?
›
요즘 한국어 번역자들은 "manager"를 "관리자"라고 번역하는 것을 맹종하고 있는 추세이다. 주로 다국적 기업들의 사규나 방침에서 직급이나 직위를 나타내기 위해 사용되고 있는 manager를 어떻게 번역하는 게 ...
2015년 3월 11일 수요일
any의 번역, any와 all은 다르다
›
요즘 상당수의 번역자가 any를 '모든'으로 번역하고 있는데, 이것은 정확한 번역이 아니다. 아래의 영어 문장 예를 보자. Does any current or former government official have a dir...
댓글 1개:
2015년 3월 7일 토요일
Anti-corruption은 왜 "부패방지"이고, Anti-bribery는 왜 "뇌물금지"인가?
›
일반적으로 "해외부패방지법"으로 번역되는 Foreign Corruption Practices Act (FCPA)는, 1977년에 미국에서 제정되었고, "뇌물금지법"으로 번역되는 Bribery Act는 2010년 영국...
2015년 2월 8일 일요일
영작, 빠른 한영사전 시리즈 - 003, 부모 말을 잘 듣지 않는, 부모 말을 듣지 않는 English 영어 = wayward
›
A group of child abuse experts summoned by Pope Francis to help tackle priestly abuse in the Roman Catholic Church has criticized remarks ...
2015년 1월 20일 화요일
Activity가 항상 '활동'인 것은 아니다
›
The pricing of intercompany activities in any specific instance will be determined in accordance with the nature of the functions performed...
2015년 1월 19일 월요일
'또는'(OR)의 번역 요령
›
ABC Company employees may not give gifts that are, illegal, extravagant, frequent, or could reflect badly upon or result in an improper adv...
2015년 1월 7일 수요일
영작, 빠른 한영사전 시리즈 - 002, 제왕절개수술 English 영어 = C-section 또는 Caesarean
›
I was at the hospital in induced labor. 나는 병원에서 유도분만을 받고 있었다. I had assisted at dozens of Caesareans when I was a medical student. 나는 의대생...
2014년 12월 30일 화요일
영작, 빠른 한영사전 시리즈 - 001, 식용 가능한, 먹을 수 있는 English 영어 = edible
›
The Center for Science in the Public Interest claims that since the edible oil is high in saturated fat and low in polyunsaturated fat, it...
2014년 12월 10일 수요일
Privacy는 개인 정보가 아니다
›
Privacy는 무슨 뜻일까? Privacy는 <사적인 영역>이 <나 이외의 다른 사람>으로부터 <침범 받지 않는 상태>를 뜻한다. 프라이버시를 한국어로 한 마디로 정의하기는 어렵다. 예로부터 한국 사회에는 ...
2012년 11월 5일 월요일
(한영번역을 위한 사전) 선거인단 = electoral college
›
선거인단(electoral college)은 하나의 절차 또는 제도를 뜻한다. 미국 헌법을 제정할 때 헌법제정권자들은 '의회 투표에 의한 대통령 선출'과 '시민들에 의한 대통령 직접 선출'이라는 양분된 의견 속에서 ...
(한영번역을 위한 사전) 선거인 = elector
›
미국 헌법은 대통령 선거인의 자격에 대해 거의 규정을 두고 있지 않다. 단지, 상원의원이나 하원의원, 공무원 등은 선거인이 될 수 없다고 규정할 뿐이다. 선거인을 선출하는 절차는 주마다 다르다. 대개는 정당이 해당 주의 당 대회에서 지명하거나 중앙위...
경합주 = swing state, swing states
›
2012년 11월 6일의 미국 대통령 선거를 하루 앞두고 있는 11월 5일 현재 선거 판세를 보면, 민주당 후보는 20개 주(워싱턴 DC 포함)에서 우세를, 공화당 후보는 24개 주에서 우세를 보이고 있다. 나머지 7개 주는 경합주이다. 전문기관에 따...
2012년 10월 27일 토요일
Payment가 항상 "지급" 또는 "지불"인 것은 아니다
›
글로벌 기업들은 요즘 한창 "부패방지" 규정 전파에 공력을 기울이고 있다. 근래에 지속가능성(Sustainability) 유행했다면, 요즘의 화두는 "부패방지"이다. 부패방지를 위해 표준을 제시하고 있는 ...
‹
›
홈
웹 버전 보기